Die Dolmetscher-Plattform für rechtssichere Sprachmittlung — mit qualifizierten und vereidigten Dolmetscher:innen, in Sekunden zugeschaltet. JVEG-kompatibel. DSGVO-konform. Made in Saarland.
Wir zeigen Ihnen, was lingomatch konkret für Sie bedeutet — als Behörde oder als Dolmetscher:in.
Vorgangsnummer, Sprache, Dauer — das System matched automatisch qualifizierte und vereidigte Dolmetscher:innen aus dem Pool.
JVEG-Taktung mit Umsetzung der Zuschläge. Auf Wunsch auch abweichende Vereinbarungen für eigene Tarifstrukturen.
Cloud (DSGVO, DE) · Dedicated (eigene Instanz) · On-Premise im Behördennetz (höchste Sicherheitsstufe).
Bundesweit, fair vergütet nach JVEG oder Behördentarif — ohne Reisen, ohne Akquise. Du bleibst Profi und behältst die Kontrolle.
Klare Konditionen, transparent vor jeder Annahme. Die Servicegebühr ist sichtbar — kein Rätselraten über versteckte Margen.
Kontaktdaten bleiben bis zur Annahme verborgen. Einsätze werden sauber dokumentiert — für deine Abrechnung und Sicherheit.
lingomatch ist ein innovatives Projekt, das mit digitalen Lösungen unsere Behörden alltagsnah und effektiv bei ihrer Arbeit unterstützt. Die ortsunabhängige Zuschaltung von Dolmetscher:innen erleichtert Abläufe deutlich — ein wichtiger Schritt hin zu einer modernen, leistungsfähigen Verwaltung.

Berichte und Termine von lingomatch — von der Staatskanzlei bis zum Polizeikongress.

lingomatch als Aussteller auf Europas führender Fachmesse für Innere Sicherheit — Rückblick aus dem CityCube Berlin.
Bericht lesen
Studierende aus Informatik und BWL entwickeln ein Semester lang Lösungen für eine lingomatch-Fragestellung.
Bericht lesen
Digitale Sprachmittlung für den Rechtsstaat — Bericht vom Austausch mit Ministerpräsidentin Rehlinger im Schloss.
Bericht lesenDemo, Pilot oder unverbindliches Gespräch — wir antworten werktags binnen 24 Stunden.